-
적폐청산 뜻 적폐가 무슨 뜻 적폐를 영어로, 적폐청산을 영어로? + 재벌을 영어로?Others/무슨 뜻? 2017. 5. 12. 16:48
적폐청산은 무슨 뜻?
적폐 (積弊) 를 영어로 하면 어떻게 할까요?
적폐 청산(淸算)은 영어로 하면?
그림 1 문제인 공약 적폐청산
제대로 뜻을 전달하기 위해서는 먼저 한글 뜻.. 내가 전달하고자 하는 뜻을 좀 알아야 합니다.
그래서 먼저 적폐를 알아보면
적 = 積 쌓을 적 , 우리가 은행에 적금 들었다 할 때 그 “적”이라고 생각하면 됩니다.
폐 = 弊 폐단 폐, 어떤 일이나 행동에서 나타나는 옳지 못한 경향이나 해로운 현상,
그래서 나쁜 현상이 오랫동안 쌓여 있는 것을 말합니다.
우리말 사전은 적폐(積弊)를 ‘오랫동안 쌓여 온 폐단(弊端)’이라고 정의하고 있습니다
현재 우리나라에서는 과거에 해왔던 잘못된 관행과 그로 인해 발생된 결과물들을 모두 이야기 하고 있습니다.
시간강사제도 적폐이고, 체육계도 적폐가 만연하다고 하고, 권력과 재벌과의 적폐관계 등등.. 요즘은
갖다 붙이면 다 적폐가 되는 세상입니다.
그러나 적폐도 중요하지만 더욱 중요한건 청산입니다.
청= 淸 청소하다 이렇게 생각하면 쉽습니다.
산= 算 셈 산, 계산해 서 줄거 주고 받을거 받는다는 것이지요.. 벌 받을거 받고 상받을것도 받고.. 여기서는 과거(過去)의 관계(關係)ㆍ주의(主義)ㆍ사상(思想)ㆍ과오(過誤) 등(等)을 깨끗이 씻어 버림
그래서 청산이란 일반적으로 재무용어로 많이 쓰였습니다. 채무청산, 빚청산 등등 가끔
찌라시로도 많이 보지 않습니까?
원래 두 단어는 따로 사용되는게 보통인데 이번에 같이 쓰이게 되었습니다.
그래서 적폐청산.. 한글로는..
과거부터 관행(습관적으로) 행해진 나쁜 행동(그 결과로 인해 만들어진)
없애버린다. 입니다.
좀 더 쉽게 : 과거 잘못한 거 다 벌 준다 또는 과거에 잘못된 관행(습관)을 모두 고친다.
그런데 이게 일반인들에게 보다는 공무원 이나 공기업, 대기업
즉 이 사회를 구성하는 공공성을 갖고 있는 집단이 주 대상입니다.
그러다 보니 부정 부패와 관련이 깊습니다.
사실 이번 벚꽃대선이 만들어진 가장 큰 이유가 박근혜 전 대통령과 최순실 그리고 그의 측근들에 의한 부정(?) 부패에 분노한 시민들의 춧불집회였으니까요…
그래서 지금 사용하는 적폐청산의 현실적인 뜻은
과거에 만들어진 잘못된 부정부패 결과물들 그리고 지금까지도 대한민국 사회에서 암암리에 묵인되고 있는 비정상정인 부패와 관행에 대한 척결(?)을 의미하고 있는 것 같습니다.
여기까지가 한글이구요.. 이걸 영어로 하면…
적폐를 검색엔진을 통해서 확인해 보니..
1. a deep-rooted evil an evil of long standing accumulated evils
2. Great accumulation of filth or corruption
이런식으로 검색결과가 나옵니다.
틀린건 아니지만…. 무언가.. 좀…
위의 한글로 풀이한것에는 무언가 아쉽습니다… 한국에서 발간되는 영자 신문에는
아래 처럼 나옵니다.
War against ‘accumulated evils’
Moon has vowed to clean up “deep-rooted irregularities accumulated over the past nine years during the Lee Myung-bak and Park Geun-hye administrations.”
As for Park’s corruption scandal, which erupted last year and led to her removal from office in March, Moon said he would set up a special committee to push for the confiscation of illegitimate proceeds earned by the former president and her longtime friend Choi Soon-sil. Both have been jailed and are undergoing criminal trials for corruption.- Accumulated : 축적된
- Evils : 악(惡?), 여기서는 악마 할 때 악이라기보다는 잘못된, 부당한, 부적절한..
해석하면 축적된, 누적된 잘못이라고 보입니다.
그리고 그 밑에 ‘deep-rooted irregularities’ 말이 나옵니다.
- Deep-rooted : 뿌리 깊은
- Irregularities : 부조리, 잘못, 비행
해석해보면 뿌리 깊은 부조리라 볼 수 있지요
둘다 적폐라는 말을 설명하는데 문제는 없어 보입니다.
adsect
그리고 기억하는 사람이 있을 텐데요.. FIFA(국제축구협회)에서도 오래된 부정부패가 있었습니다.
이사건을 미국에서 수사한 FBI에서는 오래된 부정 부패를 아래처럼 표현했습니다.
FIFA
Soccer’s world-governing body is so entangled in a massive web of corruption that it’s hard to pinpoint where it begins or ends, or even just how much money is involved. In May, after a lengthy U.S.-led investigation, the American Justice Department indicted 14 FIFA associates and officials, both current and former, who the FBI believed to be involved in “rampant, systemic, and deep-rooted” corruption. Seven months later, in December, another 16 officials were charged with involvement in bribery and corruption. On top of all that, FIFA president Sepp Blatter and Union of European Football Associations President Michel Platini were both given eight year suspensions from soccer activities this month over $2 million paidto Platini by Blatter in 2011. The U.S. investigation was initially intended to figure out whether FIFA officials took bribes to allow Russia and Qatar to host upcoming World Cups. But as evidence mounted, the inquiries expanded into a much more expansive probe, revealing what prosecutors say are years of corrupt practices, including bribery and game-selling, from officials in Europe, North America, Latin America, and the Caribbean.
Deep-rooted corruption
현 시점의 적폐를 설명하는 단어로는 Corruption이 들어가는게 좋을 것 같습니다.
적폐이야기가 좀 길었습니다.
그럼 이제 청산을 영어로 해보면
쉽게 Clean-up을 사용해도 되지만...
앞에서 나왔던 Root라는 단어를 사용하면 좀 더 강력해 보입니다.
말그대로 뿌리를 뽑는다는 느낌이지요..
Root-out = 뿌리째 뽑는다.. 입니다. 소탕하다 근절하다 입니다.
청산을 금융(빚) 관련해서 사용할 때는 settle[pay off] one's debts 입니다.
구글에서 Rooting out을 치면
위와 같이 나옵니다. 문장에서 볼 수 있듯이 꼭 근절해야 되는 내용들이지요..
즉 지금 이시점의 적폐청산을 이야기 할 때는
Rooting out deep-rooted corruption 또는 Rooting out accumulated corruption이 적당합니다.
적폐청산하다라는 동사형은 ing만 제외 하면 됩니다. root out ~~
참고로 문학적인 표현을 하고 싶다면 Augean stable [아우게아스왕의 외양간]을
쓰는 것도 괜찮을 듯 해보입니다…… 물론 상황 설명을 좀 해줘야 하겠지만요..
* 아우게이아스의 외양간은 아우게이아스가 3000마리의 소를 기른 외양간을 말한다. 이 외양간은 30년간 청소를 하지 않아 배설물로 역병이 돌고 농사를 짓는 데 방해가 되었다 한다. . 헤라클레스는 가축의 10분의 1을 가지는 조건으로 외양간을 청소할 것을 요구하였고, 아우게이아스는 오전 안에 외양간을 청소할 것을 조건으로 하여 지키지 못할 시 헤라클레스를 종으로 삼겠다 하였다. 이 계약은 아우게이아스의 아들 필레우스가 증인이 되었다.
헤라클레스는 외양간의 양쪽 벽을 부수고 알페이오스 강을 끌어다 페네이오스 강에 관통하여 흐르게 하여 외양간을 해가 지기 전에 청소하였다.
아우게이아스는 헤라클레스가 에우리스테우스의 명령에 의해 자신의 외양간을 청소한 것임을 알고 증인이 된 필레우스를 나라에서 추방하고 계약을 부인한다. 에우리스테우스는 계약을 했다는 구실로 이 임무를 10업에서 제외하였다.
뒷날 헤라클레스는 엘리스 왕국을 공격하여 아우게이아스와 그의 아들들을 모두 죽인 후에, 둘리키온 섬으로 추방당한 필레우스를 돌아오도록 하여 엘리스의 왕으로 세운다. 또한, 헤라클레스는 엘리스의 땅인 올림피아에 올림픽 경기를 창설하였는데, 이곳의 헤라 여신의 신전에서 올림픽 성화가 채화되었다 한다.
적배청산과 함께 빠질 수 없는 단어가 있습니다. 바로 재벌입니다.
재벌을 외국인들은 이해하지 못합니다. 그래서 재벌은 재벌입니다.
아래 그림에서처럼 실제로 미국에서 재벌은 Chaebol로 표기 됩니다.
그리고 family-owned empire라고 설명하고 있습니다.
가족이 소유한 왕국.. 여기서 왕국은 기업이지요...
더 자세하게는 the big family-controlled conglomerates that dominate the economy. 이렇게 설명하고 있습니다.
직역해보면
큰 가족 집단의 통제를 받는 복합체이며 이 복합체는 경제를 좌지 우지한다. ...
의역을 해보면 국가경제에 영향력을 미치는 다양한 사업체를 운영하는 가족 입니다.
재벌 개혁은 Chaebol Reform 이라고 쓰여지고 있습니다.
'Others > 무슨 뜻?' 카테고리의 다른 글
리그 오브 레전드 는 무슨 뜻? League Of Legends 뜻을 알아봅시다. (0) 2017.07.05 방탄소년단 톱 소셜 아티스트상 빌보드 차트가 무슨 뜻? 톱 소셜 아티스트상이란 (0) 2017.05.26 나야 나 영어로 하면? 프로듀스 101 2기 (1) 2017.04.24 대선 토론에 나온 주적이란? 주적을 영어로 (0) 2017.04.21 게임으로 배우는 영어 Blackbox- think outside the box (0) 2017.04.21