-
촛불 집회를 영어로? 촛불 시위를 영어로Others/무슨 뜻? 2016. 11. 13. 00:38
최근에 여러가지 이슈로 인해서 대한민국 곳곳에 촛불시위가 한참(?) 입니다.
촛불 시위를 영어로 하면 어떻게 될까요?
촛불 시위는 영어로도 대단히 간단합니다. 그러나 실수하기 쉬운 부분이 있어서 간단하게 살펴보겠습니다.
초가 영어로는 Candle 입니다.
그리고 불은 light 입니다.
그럼 촛불은 Candle + light = Candlelight 되겠습니다. ( "-" 없습니다. 그냥 붙여서 씁니다)
자 다음은 시위 입니다. 요부분이 가장 중요합니다.
우리가 보통 사용하는 시위는 demonstration, protest 요런 단어이지만
촛불 시위는 Vigil을 사용합니다.
vigil vɪdƷɪl
- 밤샘) 간호; (철야) 기도[농성 등]
His parents kept a round-the-clock vigil at his bedside.
그의 부모는 24시간 그의 병상을 지키며 간호했다
Vigil은 일반적으로 기도와 같이 정적인것을 표현하게 됩니다.
그리고 촛불 시위는 원래 시위를 위해 사용 되기 보다는 어떤 비극적인 상황에서
숨지거나 다친 사람들을 추모하거나 위로하기 위해 시작된 것입니다.
특히 미국이나 유럽등지에서 추모하기 위해서 많이 사용 됩니다. 특히 이쪽은 기독교 문화가 발달 되었기
떄문에 초를 키고 기도를 하게 됩니다. 그래서 우리가 흔히 아는 Demonstration과 같은 단어가 사용되지 않습니다.
만약 candlelight demonstration이라고 쓰게 되면 누군가에게 초를 던지거나 초를 모아다가 태우거나 하는 그런
느낌의 시위로 전달 되게 됩니다.
그래서 촛불시위는 candlelight vigil 이 되겠습니다.
그리고 세월호 참사를 위해 모여서 그들의 명복을 기리는 행사는 candlelight memorial 요런 표현이 더
어울리 수 있겠지요
촛불 시위를 하다는 hold a candlelight vigil 입니다. 여기서 사용되는 hold를 잘 기억해주시기 바랍니다.
예문 :
Family, friends hold candlelight vigil for Anthony Lamb
아래는 시위관련 영어를 정리해 보았습니다.
가두시위 : street demonstration
반전시위 : antiwar demonstration
반정부시위 : antigovernment demonstration
연좌시위 : sit-in / sit-down
촛불시위 : candlelight[(Brit)candlelit] vigil
침묵시위 : silent demonstration중국어로는
烛光游行 zhú guāng yóu xíng 또는 烛光集会(촛불집회)라고도 함.안탑깝게도 대부분의 이런 시위는 특별한 결과를 갖고 오지 않는 것 같습니다.
원래의 취지와는 다른 결과를 가져오는 경우가 많고 참석했던 사람들조차 나중에는 의견과 상황이 달라져서..
'Others > 무슨 뜻?' 카테고리의 다른 글
에스키모와 이누잇에 대해 알아봅시다. (0) 2016.11.20 보호예수란? 그리고 영어로 하면?? (0) 2016.11.18 New deal 정책 뉴딜 정책을 아시나요?? 트럼프와 뉴딜 (0) 2016.11.11 트럼프가 이야기한 SOC란 무엇인가? 민간투자 사회간접자본 BTL (0) 2016.11.11 비선실세 뜻과 영어 표현 (0) 2016.11.03