ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 반도체 굴기, 대국 굴기 , 중국 굴기 굴기 무슨 뜻 ? 굴기를 영어로?
    Others/무슨 뜻? 2018. 5. 21. 17:53

    최근 굴기라는 단어가 각종 뉴스에 많이 나온다...

    중국과 관련된 내용이 많고..  우리나라에 우울한 뉴스들이 대부분이다. 




    자동차 굴기, 반도체 굴기, 군사굴기, 항공굴기, 디스플레이굴기, 해상굴기, 항공모함굴기 등등...

    끝없이 계속 굴기라는 단어와 함께 중국이 나오고 있다. 굴기 앞에 특정 사업이나 영억을 붙여

    사용하고 있다. 



    그러면 이 굴기라는 단어는 어디서 온것이고 무슨 뜻일까?

    국어사전에서 확인하면 다양한 뜻이 있는 있는데 기사와 연관지어 확인해보면 


    아래 두 단어가 가장 연관성이 높아 보인다. 두단어의 한자가 다르다. 즉 다른 단어라고 볼 수 있다. 


    굴기


    굴기3 (倔起) 


    [명사] 

    1. 몸을 일으킴. 

    2. 보잘것없는 신분으로 성공하여 이름을 떨침. 


    굴기4 (崛起) 


    [명사] 

    1. 산 따위가 불쑥 솟음. 

    2. 벌떡 일어섬. 

    3. 기울어 가는 집안에 훌륭한 인물이 남을 비유적으로 이르는 말



    그래서 단언의 유래를 알아야한다. 


    현재 사용하고 있는 "굴기"라는 단어는 "대국굴기라"는 다큐멘터리 제목에서 갖고 온것이다. 





    《대국굴기》(중국어 간체자: 大国崛起, 정체자: 大國崛起, 병음: Dàguó Juéqǐ 다궈줴치[*])는 2006년 11월 13일부터 그 해 11월 24일까지 중국중앙방송의 경제채널(CCTV-2)을 통해 방송된 12부작 역사 다큐멘터리이다




    이미지에서 확인했듯이 굴기에 사용된 한자는 崛起 이다.  즉 한글 뜻은  아래와 같다고 할 수 있다. 


    1. 산 따위가 불쑥 솟음. 

    2. 벌떡 일어섬. 

    3. 기울어 가는 집안에 훌륭한 인물이 남을 비유적으로 이르는 말


    이 다큐의 내용은 강대국이 어떻게 만들어가는지를  보여 주는 것이며 결국 중국도 강대국으로 가기위해


    어떻게 해야 된다는 것을 암시하고 있다.  


    대한민국에서는 한국교육방송공사를 통하여 2007년 1월 29일부터 2월 10일까지 첫 방송을 하였고, 시청자들의 재방송 요구에 따라 2007년 6월 25일부터 7월 10일까지 재방송하였다. 대한민국에서의 단행본판은 《강대국의 조건》이라는 제목으로 번역되어 출간되었다


    adsect 



    한자를 그대로 해석해 보면 , 우뚝 일어선다는 것이다. 


    崛 우뚝 솟을 굴


    起 일어날 기


    굴기라는 단어 앞에 대국이라는 단어가 붙어서 "큰 나라가 힘차게 일어난다!" 뜻이다.


    의역을 하면 "강대국으로의 도약" 정도가 되겠다. 



    예를 들어 보면 아래와 같이 해석할 수 있다. 


    중국 반도체 굴기 : 반도체 분야에서 중국이 우리나라를 밀어내고 1등 국가가 된다.


    중국 항공모함 굴기 : 항공모함을 보유하고 지금까지 서방세계에 밀리던 해상 전투력 부분에서 최강이 된다. 


    자동차 굴기 : 외국에 의존하던 중국 자동차 산업을 자국의 힘으로 해결한다. 


    우주 굴기 : 우주 항공 분야에서 인공위성도 날리고 유인 우주선도 날리고... 



    최근 사용되고 있는 굴기라는 뜻은 : 특정 분야에서 최강이 된다는 것을 뜻한다. 


    그렇다면 이 굴기라는 단어는 영어로 어떻게 표현될까?


    굴기의 영어표현은 다큐멘터리 "대국굴기" 영문 타이틀을 확인해 보면 쉽게 알 수 있다. 


    중국에서  잘나가는 인터넷 사이트 바이두에서  확인해보면 "The rise of great powers" 이라고 표현되어 있느 ㄴ


    것을 확인 할 수 있다.  일부에서는 "The Rise of the Great Nations" 이라고도 한다. 


    여기서 대국이라는 부분은 Power 또는 Nations 으로 표현된다.


    그리고 굴기라는 부분은 "The rise"라고 표현되고 있다. 





    그리서 만약 반도체 굴기라고 표현하고 싶으면 "The rise"에  of 를 붙이고 분야나 영역을 표기 하면 된다. 


    그러나 그냥 The rise of Semiconductor  이렇게 쓰면 다소 듣는 사람이 당황할 수도 있다.. 


    The rise of China/'s Semiconductor 이런식으로 사용하길....



    중국이 최강분야로 올라오는 분야가 대부분 우리나라가 아시아에서 최강을 자랑하던 분야였다는 것이 

    쓰릴뿐이다...  거기에 군사력까지 미국을 뛰어넘는 최강이 되고자 하니... 허허 정말 구한말을 반복하는 것인지...



    댓글

Designed by Tistory.