-
나만 믿고 따라와 도시어부 영어로? (2) 빌리브 미와 트러스트 미의 차이?Others/무슨 뜻? 2018. 7. 3. 17:55
그렇다면 나만 믿고 따라와를 영어로 하면??
도시어부 시작이나 마무리에 종종 나오는 대사를 그대로 해도 무방하다
나를 믿어라(1) : Believe me
나를 믿어라(2) : Trust me
나를 따라와라 : Follow me
여기서 잠깐.... "믿어라"라는 Believe me와 Trust me 차이는?? 빌리브 미와 트러스트 미의 차이?
1. believe는 말이나 사실을 믿는 걸 말함
→ 빌리브 미 : 고기가 잡힐 것이라는 나의 "말"을 믿어라
2. trust는 '사람' 자체를 신뢰하는 걸 말함
→ 트러스트 미: 고기가 잡힌다고 말하고 장소를 소개하고 있는 완장을 찬 "나를" 믿어라..
※ Believe in ~~ 신이나 악마 같은 추상적인 존재에 대한 믿음을 이야기 할 때 사용하다.
그래서 네이버 파파고는 아래와 같이 번역을 해주고 있다.
나만 믿고 따라와 영어로 >? Just trust me and follow me
adsect
구글 번역기는
나만 믿고 따라와 영어로 >? Believe me only.
두개의 번역기 모두 큰 문제(?)는 없다
그러나 좀 더 유창하게 영어를 구사하고 싶다면 아래 표현을 익혀두면 좋다.
You just follow my lead or Just follow my lead...
왜냐하면 Follow me와 Follow my lead는 약간의 차이가 있기 때문이다.
follow me 는 말그대로 물리적으로 날 따라오라는 뜻이고
내뒤를 따라와라~~ 눈밭에 난 나의 발자국을 따라오듯...
follow my lead 는 어떤 지도나 의도를 가지고 그것에 따르라는 뜻으로 뉘앙스가 좀 ....
도시어부라는 예능에서는 단순히 장소에만 가는 것이 아니고 거기서 물고기를 잡을 사용하는 낚시법이나
미끼까지 다 완장남의 방법을 따라서 한다.. 그래서 이덕화 할아버지가 평생 안하던 지깅을 해보질 않나
마닷이 민물 찌낚시를 하질 않나...
그리고 Follow라는 단어 안에는 기본적으로 신뢰가 깔려 있다...
그렇기 때문에 굳이 believe나 trust가 나오지 않는다.
'Others > 무슨 뜻?' 카테고리의 다른 글
워마드란? 성체가 무슨뜻? 그리고 워마드 성체훼손 사건.... (2) 2018.07.11 헤더가 무슨 뜻? 헤딩과 헤더 그리고 올바른 축구 용어. (1) 2018.07.11 나만 믿고 따라와 도시어부 영어로? 도시어부 영어표현 (1) (0) 2018.07.03 아이스랜드, 아이슬란드 vs 아일랜드 아이스란드? 아일란드? 모모랜드? 올바른 표기 발음 에 대하여 (0) 2018.06.28 미국 군대 관련 용어 정리 그리고 새롭게 등장한 우주군! 영어로 알아보자.먼저 (0) 2018.06.26