ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 트럼프 트위터 영어 : 지표, 가짜뉴스를 영어로
    미국 대통령이 영어선생님 2019. 8. 16. 10:28





    미국의 트렌드는 영어의 트렌드라고 할 수 있다. 


    미국의 경제상황은 전세계 경제와 연결되어 있다.


    이러한 미국의 정치 경제의 최고 상층부에 있는 사람은 미국 대통령. 


    적어도 이사람이 사용하는 영어는 나름 정석(?)에 가깝다고 볼 수 있다. 


    그래서 미국 대통령의 이야기를 통해서 영어를 배우면 세상의 흐름과 실제 미쿡 사람들이 사용하는 올바른


    영어를 배울 수 있다. 



    2019년 8월 15일 미국 대통령 트럼프가 이야기 한 내용~





    Walmart, a great indicator as to how the U.S. is doing, just released outstanding numbers. Our Country, unlike others, is doing great! Don’t let the Fake News convince you otherwise.




    이러한 이야기를 하게 된 배경은 월마트가 2분기에 좋은 실적을 발표했기 때문이다.


    월마트는 우리나라로 따지면 롯데나 신세계 같은 유통회사라고 보면 된다. 



    월마트는 2019년 2분기 순이익이 36억1천만 달러, 주당순이익(EPS)은 1.26달러를 기록했다고 밝혔다. 
    지난해 같은 기간 순손실을 기록했던 데서 이익이 큰 폭 늘었다.

    조정 EPS는 1.27달러로 팩트셋이 집계한 시장 예상 1.22달러를 상회했다.

    매출은 1천304억 달러를 기록해 전년동기보다 늘었고, 시장 예상 1천301억 달러에는 소폭 웃돌았다.

    전자상거래 매출이 37% 늘었다.

    동일매장매출 증가율도 2.8%로 팩트셋이 집계한 시장 예상 2.6%를 넘었다.

    월마트는 또 2020년 회계연도의 조정 EPS 전망치를 당초 전년대비 소폭 감소할 것으로 봤던 데서 소폭 
    증가할 것으로 가이던스를 상향 조정했다.



    Walmart, a great indicator as to how the U.S. is doing, just released outstanding numbers. Our Country, unlike others, is doing great! Don’t let the Fake News convince you otherwise.


    이 짧막한 글에서 배울 단어는 great indicator , Fake News 2개다.



    Great indicator : 대단한 지표 또는 좋은 지표라고 생각하면 된다.


    우리가 보통 시장 지표라고 이야기 할 때 Market indicator라는 것을 쓴다. 


    지표라는 것은 어떠한 상황이나 위치를 표시하는 숫자 또는 표시이다. 


    유사한 단어로는 Index, barometer가 있다. 


    여기서 중요한건 앞에 붙은 Great라는 부분이다. 


    Great라고 쓰면 일단 긍정적인 내용이다. 다음에 나오는 내용이 Positive한 내용이어야 한다. 


    나쁜 내용이 나오면 곤란하다.  


    한국어로는 "엄청 나쁘다 , 엄청 좋다 " 라고 이야기 하면서 모두 "엄청"이란 단어를 사용하지만


    영어에서는 뒤에 나올 단어와 어느정도 수위가 맞아야 한다. 


    따라서 Great indicator라고 하면 좋으면서 대단한 이라는 두가지 뜻을 모두 포함하고 있다고 보면 된다. 


    ada




    가짜뉴스가 한국에도 너무 많다. 야당이 만든건지 여당이 만든건지 언론사가 만든건지 연예 기획사가 만든건지 


    모르겠지만 말이다. 


    이 가짜뉴스를 영어로 말할 때 Fake news라고 한다. 


    트럼프는 자신을 음해하기 위한 수많은 Fake news가 있다라고 믿고 있고 현존하는 많은 미국 언론들을


    Fake news라고 규정하고 있다. 




    단어별로 나눠서 보면


    Fake = 1. 가짜의, 거짓된   2. 모조의   3. 모조품


    "Fake Love가 무슨 뜻? 페이크 러브 VS 훼이크러브?" 포스팅 참고



    출처: https://ebizdiary.tistory.com/700 [e-biz diary]



    그러나 발음이... 좀 헷갈리지요...  먼저 발음부터 좀 알아보고 뜻에 대해서 알아봅시다. 


    신문 기사에 표기된걸 보면... 훼이크 , 페이크 로 많이들 표현이 되고 있습니다. 


    영어 발음을 한글로 표기하는데는 한계가 있기 때문에 뭐가 정답이라고 이야기하기는 어렵습니다. 


    하지만 올바른 발음 방법은 정답이 있습니다. 


    F 발음을 할 때는 


    앞 이빨을 아래 입술을 살포시 얹어주다.


    거기에서 갑볍게 ㅎ 발음을 억지로 ㅎ을 발음을 하기 보다는 가볍게 바람을 분다고 생각하면서 넣어준다.


    중요한건 이를 붙인 상태에서.. 해야 한다는 것. 




    adc


    일단 이번 포스팅에서 한글로 표기 할 때는 페이크 러브로 하겠습니다. 


    ※ 보통 father를 "파더"라고 표현하지 "화더"라고는 잘 표현하지 않기 때문에....



    Fake의 뜻은 운동경기를 제외하고는 대부분 부정적으로 사용됩니다. 


    사전적으로는 아래와 같은 뜻입니다. 


    형용사

    1. (못마땅함) 가짜의, 거짓된  


    가짜[짝퉁] 유명 디자이너 의류


    a fake American accent  거짓 미국 사람 어투


    2. 모조[인조]의  


    a jacket in fake fur 모조[인조] 모피 재킷





    News = 소식, 뉴스,


    쉽다. 가짜 뉴스를 영어로 Fake news 


    방탄소년단의 Fake love와 동일하게 생각하면 된다. 



    억지로 번역을 좀 해보면 아래와 같다.


    Walmart, a great indicator as to how the U.S. is doing, just released outstanding numbers.

    월마트는 (미국이 어떻게하고 있는지에 대한 훌륭한 지표 인 ) 아주 좋은 숫자를 발표했다.


    Our Country, unlike others, is doing great!

    우리나라는(미국) 다른 나라와 다르게 대단히 잘하고 있다.

    Don’t let the Fake News convince you otherwise.

    가짜 뉴스들이 현실과 다르게 당신을 현혹하게 하지 마세요!

    우리나라 마트들은 지금 망하고 있다는데...

    월마트가 부럽네요...





    댓글

Designed by Tistory.