Others/무슨 뜻?
-
아는 형님을 영어로...Others/무슨 뜻? 2017. 1. 11. 18:34
요즘 JTBC에서 뜨고 있는 "아는 형님"을 영어로 말해 보려고 합니다. 아 근데 이거 쉽지 않더라구요... 먼저 한국말 부터 어렵습니다.. 우리말로 해도 뜻이 몇개가 있는 것 같습니다. 1. 말하는 주체가 알고 있는 형님, 좀 친하거나 구면인 경우에 하는 말 ex : 내가 아는 형님이 있는데 그 형님한테 말하면 도와줄거야... 2. 뭔가를 알고 있는 형님, 특정 분야에 대해서 잘 알고 있는 형님. ex : 아는 형님이 답을 좀 해주시지 그래요... 일단 이 2가지 뜻 중에 방송국에서 이야기 하는 것은 2번 이다. 프로그램 정보에 보면 궁금한 것을 답해 주는 형님이라고 나온다.인생을 좀 아는 형님들... 그래서 "아는 형님"의 영문 프로그램 타이틀은 "Ask Us Anything"이다. 국어와 영어표현을..
-
FOMC가 뭔가요?? Federal Open Market Committee란?Others/무슨 뜻? 2017. 1. 6. 11:38
우리나라 경제는 미국경제, 미국달러와 아주 밀접한 관계를 갖고 있기 때문에 많은 사람들이 항상 미국의 동향 파악에 힘을 쓰고 있다. 미국의 금리, 이자율에 대해서 알아보고 싶어서 네이버나 각종 포탈에 미국 금리 관련한 단어를 검색어로 입력하면 빠지지 않는 단어가 나온다. FED나 FOMC 이다. 오늘은 일단 FOMC만 먼저 알아보자. 정식 이름은 Federal Open Market Committee 줄여서 FOMC 이 단어들을 먼저 좀 분리해서 보면 Federal = 보통 연방국가에서는 "연방 정부의"란 뜻으로 쓰인다. 연방제, 연방정부에 대해서는 요 아래 자세한 설명이 있다. Open = 열려 있는, 개방되어 있는, 공개되어 있는 Market =시장 Committee = 위원회 일반적으로 "연방공개시장..
-
국정농단 뜻과 기원 (농단의 원래 뜻) 그리고 영어로!Others/무슨 뜻? 2016. 12. 30. 11:15
2016년 한해동안 많은 사람들의 키보드의해 검색된 단어중에 하나가 국정농단일 것입니다. 과연 이 국정농단이라는 단어는 어디서 온것일까요?적어도 중고등학교 정규 교육과정에는 없는 것이고 자주 등장하는 단어는 아닙니다. 네이버 기사 검색에서 확인해보면 2007년에 장광근 이명박 대통령후보 대변인이 국정 농단에 대해서 언급한게 나옵니다. 관련 내용() 국정농단이라는 말은 국정이라는 단어와 농단이라는 단어가 합쳐저 나온 신조어라고도 보여집니다. 국정농단은 정치적 권리를 독점하거나 정치적 권력을 악용해서 각종 이익을 편취(갈취) 했다는 뜻으로 보면 됩니다. 이번 최순실 사태와 결부해서 보면 최순실이 자신의 권력(정치적 힘=국정)을 악용해서 대기업들이나 정부의 돈을 마구 받았다는 것을 의미합니다. 그리고 이 과정..
-
아재개그를 영어로 하면? + 미국대통령도 즐겨하는 아재개그 + 최신 아재개그Others/무슨 뜻? 2016. 12. 29. 12:36
2016년 한국과 미쿡에서 유머/개그의 한축을 담당했던 아재개그를 영어로 하면 뭐가 될까요? A-jae gag 일까요?? 그건 아닌듯 싶구요..... 일단 아재개그의 한국말 부터 좀 알아보면... 한국어로 아재 = 아저씨의 낮춤말입니다. 원래 아저씨라는 것은 손아래 사람이 손위의 사람을 부를 때 사용하는 단어입니다. 일단 낮춤말이다 보니 좋은 말은 아니지요.... 아재라는 표현이 사용되는 경우를 보면 나이가 많아서 현실감각이 떨어지는 경우나 빠르게 변하는 트렌드를 몰라서 젊은 사람들(어린이들)에게 놀림을 받을 때 많이 사용 됩니다. 그리고 개그 = 원래는 한국말이 아닌 영어이지요. gag "게그", "계그: 아닙니다. 순 우리말로 한다면 우스개, 익살 뭐 이런 단어가 될 수 있습니다. 연극, 영화, 텔레..
-
구강청결제를 영어로? 구강청결제의 또다른 효능! 성병 예방??Others/무슨 뜻? 2016. 12. 27. 13:17
요즘 깔끔한 걸 좋아하는 살마들이 많아지기도 하고 감기로 인해 목이 아픈 사람들도 많아져서 사용하는 사람이 많은 구강청결제!!오늘은 구강청결제를 올바르게 영어로 표현해보는 것에 대해 알아보고자 합니다. 언제나 그러하듯 연결된 단어를 분리하면 쉽게 답이 나옵니다. 구강 = Mouth 청결 = Wash (청결하려면 씻어야지요?) 그래서 구강 청결제는 Mouthwash 입니다. 다소 억지스런 단어 직역이긴 하지만 때로는 이게 정답입니다. 근데 재미있는 건 우리가 버버리 하면 트렌치 코트를 연상하는 것 처럼 외국에서는 구강청결제하면 리스테린을연상하곤 합니다. 리스테린이 구강청결제를 엄청난 히트시켜서 사람들의 머리속에는 Mouthwash = Listerine 되었다고 보여집니다. 상식 차원에서 리스테린에 대해서 ..
-
All about 크리스마스의 뜻과 유래? Christmas or X-masOthers/무슨 뜻? 2016. 12. 23. 12:09
우리는 전세계적인 축제로 알고 있는 크리스마스!! 그런데 정말 전세계가 크리스마스를 알고 우리처럼 불타오르고 있을까요?? 정답은 아닙니다.. 전체 인류의 반이상이 크리스마스날에 일도 하고 축제도 없습니다. 종교적으로 다르기 때문이지요.. 중국, 인도, 그리고 아프리카 이곳에서는 크리스마스가 공식 휴일이 아닌경우가 많습니다. 더우기 종교적으로 배타적인 곳에서는 크리스마스 자체가 없지요... 눈이 없어서도 그럴수도... 사실 눈과 크리스마는 별로 상관이없습니다. 다만 연말 분위기를 즐기는 다양한 축제들이나 자체적인 송년 모임행사들은 많습니다... 그런데 말입니다.... 재미 있는 것은 예수님이 태어나신 베들레헴 지역에서는 크리스마스를 즐기고 있습니다.. 시의 규칙에 따라서, 베들레헴 시장과 부시장은 기독교 ..
-
내부자들을 영어로 ?Others/무슨 뜻? 2016. 12. 1. 01:16
2016년 제37회 청룡영화제 최우수 작품상!! 내부자들!! 영어로 하면 아주 쉽습니다..그전에 일단 내부자를 한자로 풀어보면이렇습니다. 내부자 (內部者) [내ː부자][명사] 어떤 조직의 안에 속해 있는 사람. 다 보셨겠지만 주인공 우장훈 검사가 사악한 이강희 ,장필우가 속해 있는 어둠(?)의 세력에 내부자가 되고나서 그들의 비리 정보를 세상에 알리는게 영화의 줄거리입니다. 공식적인 영어 제목으로는Inside Men 으로 '내부자들'을 표현하고 있습니다. 미쿡에 친구한테 물어보니 위의 표현도 충분히 이해는 하는데 그가 권해주는 표현은 man on the inside 또는 insider 입니다. 그래서 통상 주식 시장에서 문제가 되는 내부자 거래를 표현할 때는 아래 기사 제목 처럼 inside tradin..
-
호두까기 인형을 영어로? The NutcrackerOthers/무슨 뜻? 2016. 11. 29. 23:39
매년 겨울이 되면 이 발레 공연이 열리곤 합니다. 국내 유수의 발레단뿐에서 발레공연을 하는건 물론이거니와 일반 연극이나 아동극으로 무대에 많이 올려지곤 합니다. 이 발레공연의 영어제목은 The Nutcracker 입니다. Nutcracker 는 일반적인 호두까기인데 거기에 The 가 붙어서 호두까기 인형들 또는 호두까기 부족(?) 집단 등으로 이해 하면 됩니다. 일반 명사 앞에 The 붙으면 가족, 부족 또는 특정 집단을 가리키게 된다는 것을 다시 한번 기억하시길... 참고로 Nut 라고 하면 호두나 아몬드 등과 같은 견과류를 총칭하게 됩니다. 여기에 구체적인 수식어가 붙으면 Pine nut : 잣 Wall nut : 호두 Chestnut : 밤 Peanut : 땅콩 요렇게 됩니다. 사실 한글로도 호두까..